|
Кот Баюн и Анна Комирная: если кто то не так понял, то моя племянница русский язык ВООБЩЕ не изучает. Вот в этом и дибилизм, что ребенок говорит на одном языке, но этот язык не изучает, а изучает тот, на котором не говорит. Вот тут то и надо вводить два языка, так как ни один толком никто не знает из современных школьников. Русский не учат, следовательно, не могут грамотно на нем изложить мысли, хотя думают на нем. Украинский учат, но мыслей на нем нет, так как думают на русском.
"Кажется здесь опять же стоит лишь вопрос мотивации изучающего." - какая еще мотивация у восьмилетнего ребенка? Мотивируют пока за него взрослые и государство. Собственная мотивация появиться только к подростковому возрасту и далее, а не в столь нежном возрасте...
"Какой процент страны Израиль говорит на русском? Напомните пожалуйста. А также напомните какой процент там разговаривает на арабском." - причем тут Израиль? В Израиле русский и арабский иностранные языки, на них говорят либо русские, либо арабы. А в Украине на русском говорит половина именно украинцев, титульной нации, т.н., за этнических русских и говорить не буду, так как это само-собой разумееться. Русский язык в Украине - это не язык нац. меньинства, определенной (пусть и широкой) этнической группы, на что иногда опираються в своих аргументах националисты. Это язык общения самих украинцев, живущих приемущественно в восточной, юго-вовточной, южной, восточно-центральной и северо-восточной частях страны.
|
|
|
|
#231 "...здесь опять же стоит лишь вопрос мотивации изучающего."
Абсолютно согласна!
|
|
|
|
2 Евгений Погорелов. Не обижайтесь, но не кажется ли Вам, что Ваша племянница просто плохо изучает грамматику русского языка? Я в школе наоборот изучал украинский язык не с первого класса. Но это не мешает мне писать на нем грамотно. Кажется здесь опять же стоит лишь вопрос мотивации изучающего.
|
|
|
|
Я конечно понимаю, что бойан, но все же... Какой процент страны Израиль говорит на русском? Напомните пожалуйста. А также напомните какой процент там разговаривает на арабском.
|
|
|
|
Я считаю, что права все же ущемляються. Уже одно то, что половина страны говорит на русском языке, а его нет вторым государственным, говорит о недемократичности. Это раз. Во-вторых, отсутствие русского вторым государственным приводит к тотальной неграмотности русскоязычных детей. Например, у меня племянница обучаеться в школе на украинском, но говорит на русском. Поэтому, если ребенку нужно что то выразить письменно, то она пишет русские слова (так как думает на русском) украинскими буквами. Получаеться, говорит на русском, а писать на нем не может, а украинский алфавит знает, но на украинском не пишет, так как на нем не думает. Вот и думайте, как лучше сделать. Я считаю, что русскоязычные должны изучать одинаково и русский, и украинский, но вот учиться должны на русском, чтобы грамотно уметь выражать на нем свои мысли, а украинский должны изучать для того, что бы знать национальный и один из государственных языков. У нас в городе русский идет в школах как дополнительный язык только со второго-шестого (пятого - по разному) классов. Отсюда тотальная неграмтность. Не знают ни одного языка толком.
|
|
|
|
Опроса на такую тему я "почему-то" не встречал, хотя все бравируют цифрой количества "русскоязычных". Я считаю, нельзя вводить второй государственный - "дашь палец - руку по локоть откусят". Русский интерес здесь очевиден. А Россия - очень наглое государство! Только, не говорите об ущемлении прав русскоговорящих! Приснилось оно вам, что ли?
|
|
|
|
Боюсь, что процент русскоязычных, не желающих придания русскому языку статуса второго государственного исчезающе мал.
|
|
|
|
To Yevgeniy -= ALBATROS =- Pogorelov А почему априори считается, что все русскоязычные хотят второго государственного? Я двуязычный, но не хочу этого. Думаю, добрая половина так называемых русскоязычных этого не хочет. А зачем? Где у нас русский язык притесняется? И это, заметьте, без официального статуса!
|
|
|
|
Ну, с таким успехом можно быть и не против перевода на украинский язык, ведь все население так или иначе понимают и украинский язык. Просто для украиноязычных русский язык чужой, не то, что для нас, русскоязычных. Для них он иностранный. Поэтому естественным для них являеться хотеть читать и слушать на украинском языке. Поэтому два языка - самый демократичный, да и логичный выход. Хотя да, читать классика в оригинале - не каждый может таким похвастаться, а потому в таком случае, с тобой согласен. Но не все хотят читать и Пушкина в оригинале. Оно то лучше, но им сподручнее на украинском языке.
|
|
|
|
Кстати, думается мне, что при тетаральной постановке того же Гамлета на русском языке Шекспир крутится в гробу веселым пропеллером. Но не все же могут читать и понимать в оригинале. Хотя лично я тоже против перевода произведений русских классиков на украинский язык в силу того, что все население Украины, не смотря на то русскоязычное оно или украиноязычное, могут вполне адекватно читать и понимать.
|
|
|
|
Нужно уточнять детали.
"По-моему тут уже приводились статьи конституции, в которых говорилось о национальных меньшинствах (хотя нас большинство, а не меньшинство, ну не важно), так к чему этот спор?" - большинство кого? Русских? Как раз меньшинство. Большинство русскоязычных? С этого и нужно начинать, так как не все ( и в основном не все) русскоязычные - это русские по национальносте.
"а в Украине, блин, моя тетя, которая жила всю жизнь в Кривом Роге, в Советском Союзе, и не знает украинского вообще, должна мучиться, переводить аннотацию к лекарству!" - поскольку тетя живет все же в Украине, ей необходимо выучить национальный язык, который при все при этом еще и государственный (хоть я и считаю грубой ошибкой введение лишь одного государственного языка, так как это игнорирует интерессы русскоязычного населения).
"Про школу, и Пушкина в укр. переводе, вообще молчу, большего маразма давно не встречала. Очень рада, что успела закончить школу и не столкнуться с этой х*рней!" - опять таки однобокое видение реальности. Поскольку украинский язык есть государственным, то вполне логично, что в школах, равно как и в других учебных и иных учреждениях его используют как язык отправления любой деятельности. Поскольку государственный язык украинский, то по другому и быть не может. Все правильно. Но только в таком контексте. Не правильно то, что язык государственный только один. А пока один, то все в соответствии с законом. Насчет Пушкина. А не маразм ли читать французам Пушкина в французком переводе, англичанам - в английском, а китайцам - в китайском? Абсурд именно для русскоязычных граждан. Для украиноязычных - вполне естественно. Французам - в французком переводе, украинцам (укариноязычным) - в украинском. Все правильно. По другому быть не может. Вот только проблема в том, что переводят Пушкина, оринентируясь на закон о гос. языке, в то время, как им пользуються природно только около половины населения страны. Так что нужно учитывать двойственность каждого момента при таком обсуждении.
|
|
|
|
Русский. Администратор, реально, добавь опрос, а то так сообщений много, а результат не понятен. А Алёне я хочу посоветовать поаккуратней быть с ее высказываниями потому, что некоторые откровенно несут национальную вражду. Если ты такая патриотка Украины, это не повод говорить, куда кому надо «уйо», а то смотри, как бы тебя не направили. Я считаю, что каждый имеет право самостоятельно сделать этот выбор, а такая пропаганда только ухудшает ситуацию. По-моему тут уже приводились статьи конституции, в которых говорилось о национальных меньшинствах (хотя нас большинство, а не меньшинство, ну не важно), так к чему этот спор? Честно, вот бесит, почему в Америке при составлении какого-либо документа тебе могут без проблем предоставить русский перевод, а в Украине, блин, моя тетя, которая жила всю жизнь в Кривом Роге, в Советском Союзе, и не знает украинского вообще, должна мучиться, переводить аннотацию к лекарству! Про школу, и Пушкина в укр. переводе, вообще молчу, большего маразма давно не встречала. Очень рада, что успела закончить школу и не столкнуться с этой х*рней!
|
|
|
|
Чтобы "народы мира стали братскими"...суть вы уловили, но полное уничтожение различий в культурах - крайность и утопия. Вражда - крайность обособленности.И настоящая ситуация между Россией и Украиной искусственна, нас толкают к вражде. Не вдаваясь пока в подробности, вспомним: разделяй и властвуй...
|
|
|
|
Погодите... Тоесть, чтобы "все народы мира стали братскими" нужно уничтожить все различия в культурах? Или я не правильно понимаю Ваш довод? Да и обособленность и вражда - все же не одно и то же, не так ли? Хотя согласен, часто эти понятия идут рука об руку. Факт.
|
|
|
|
Вот насчет дружбы и различий в культуре. Разница в культурах как раз отталкивает, и чем больше Украина от нас уйдет в этом плане, тем сложнее будет осознавать братство народов. Именно обособление в культуре ведет к обособлению во всех остальных сферах.
|
|
|
|
Да только ли Царь-батюшка с властью Советов? А крымский хан? А татаро-монгольское иго? А Речь Посполитая? Кого тут только не было. Последствия - рабская психология. А под кого бы лечь? Чью позицию занять? Нет, я не имею ничего против дружбы. Ни в коем случае! Тем более нет смысла драться "из-за" фантиков с действительно братскими народами. Но определенная толика самостоятельности должна быть. В частности это как раз язык и культура.
|
|
|
|
Да, насчет думать это чистейшая правда. По-моему эта "привычка" закрепилась за нами после вековых устоев веры Царя-батюшку, а затем и советского времени, когда за тебя все решало государство(лично я не против такого расклада, хотя самостоятельности бы стоило немного добавить).
|
|
|
|
Не мы придумали, но мы бросаемся. Если пропагандируют мову и заставляют заполнять документы на гос. языке - значит притесняют русских и вобще против России. Если не стесняясь разговаривают на русском языке - значит "кляті москалі запродащі" и проклятые коммунисты. А вот думать мозгами и искать разумный баланс - это мы не любим. Это нам лень. Нам так не интересно :)
|
|
|
|
Так крайности не мы придумали...
|
|
|
|
Пардон, там проблемы, а не проблемму :)
|
|
|